# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-11 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-11 23:37+0100\n" "Last-Translator: Stefan Wehrmeyer \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: froide_govplan/admin.py:110 msgid "category(s)" msgstr "Kategorie(n)" #: froide_govplan/admin.py:115 msgid "Make public" msgstr "Veröffentlichen" #: froide_govplan/apps.py:7 msgid "GovPlan App" msgstr "Regierungsvorhaben-App" #: froide_govplan/cms_apps.py:9 msgid "GovPlan CMS App" msgstr "Regierungsvorhaben-CMS-App" #: froide_govplan/cms_plugins.py:11 froide_govplan/configuration.py:15 #: froide_govplan/models.py:146 msgid "Government plans" msgstr "Regierungsvorhaben" #: froide_govplan/configuration.py:17 msgid "You are now following this plan." msgstr "Sie folgen jetzt diesem Vorhaben." #: froide_govplan/configuration.py:18 msgid "You are not following this plan anymore." msgstr "Sie folgen diesem Vorhaben nicht mehr." #: froide_govplan/configuration.py:20 msgid "" "Check your emails and click the confirmation link in order to follow this " "government plan." msgstr "" "Rufen Sie Ihre E-Mails ab und klicken Sie auf den Bestätigungs-Link um " "Benachrichtigungen für dieses Regierungsvorhaben zu erhalten." #: froide_govplan/configuration.py:23 msgid "Follow plan" msgstr "Vorhaben folgen" #: froide_govplan/configuration.py:24 msgid "Follow plan?" msgstr "Vorhaben folgen?" #: froide_govplan/configuration.py:25 msgid "Unfollow plan" msgstr "Vorhaben entfolgen" #: froide_govplan/configuration.py:26 msgid "Following plan" msgstr "Vorhaben folgen" #: froide_govplan/configuration.py:28 msgid "" "You will get notifications via email when something new happens with this " "plan. You can unsubscribe anytime." msgstr "" "Sie erhalten Benachrichtigungen per E-Mail, sobald es Neuigkeiten zu " "diesem Vorhaben gibt. Sie können die Benachrichtigungen jederzeit " "abbestellen." #: froide_govplan/configuration.py:48 #, python-brace-format msgid "" "please confirm that you want to follow the plan “{title}” by clicking this " "link:" msgstr "" "Bitte bestätige, dass du dem Regierungsvorhaben „{title}“ folgen willst, " "in dem du diesen Link anklickst:" #: froide_govplan/configuration.py:66 msgid "Government Plans" msgstr "Regierungsvorhaben" #: froide_govplan/configuration.py:78 #, python-brace-format msgid "An update was posted for the government plan “{title}”." msgstr "Es gibt Neuigkeiten zum Regierungsvorhaben „{title}”." #: froide_govplan/models.py:24 msgid "not started" msgstr "nicht begonnen" #: froide_govplan/models.py:25 msgid "started" msgstr "begonnen" #: froide_govplan/models.py:26 msgid "partially implemented" msgstr "teilweise umgesetzt" #: froide_govplan/models.py:27 msgid "implemented" msgstr "umgesetzt" #: froide_govplan/models.py:28 msgid "deferred" msgstr "verschoben" #: froide_govplan/models.py:41 msgid "terrible" msgstr "sehr schlecht" #: froide_govplan/models.py:42 msgid "bad" msgstr "schlecht" #: froide_govplan/models.py:43 msgid "OK" msgstr "mittelmäßig" #: froide_govplan/models.py:44 msgid "good" msgstr "gut" #: froide_govplan/models.py:45 msgid "excellent" msgstr "sehr gut" #: froide_govplan/models.py:49 msgid "name" msgstr "Name" #: froide_govplan/models.py:50 froide_govplan/models.py:90 msgid "slug" msgstr "URL-Kürzel" #: froide_govplan/models.py:52 froide_govplan/models.py:102 #: froide_govplan/models.py:221 msgid "is public?" msgstr "Ist öffentlich?" #: froide_govplan/models.py:57 msgid "jurisdiction" msgstr "Zuständigkeit" #: froide_govplan/models.py:59 froide_govplan/models.py:100 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: froide_govplan/models.py:61 msgid "start date" msgstr "Startdatum" #: froide_govplan/models.py:62 msgid "end date" msgstr "Enddatum" #: froide_govplan/models.py:64 msgid "planning document" msgstr "Planungsdokument" #: froide_govplan/models.py:67 msgid "Government" msgstr "Regierung" #: froide_govplan/models.py:68 msgid "Governments" msgstr "Regierungen" #: froide_govplan/models.py:81 msgid "Categorized Government Plan" msgstr "Kategorisiertes Regierungsvorhaben" #: froide_govplan/models.py:82 msgid "Categorized Government Plans" msgstr "Kategorisierte Regierungsvorhaben" #: froide_govplan/models.py:87 msgid "government" msgstr "Regierung" #: froide_govplan/models.py:89 froide_govplan/models.py:207 msgid "title" msgstr "Titel" #: froide_govplan/models.py:96 msgid "image" msgstr "Bild" #: froide_govplan/models.py:101 msgid "quote" msgstr "Zitat" #: froide_govplan/models.py:103 msgid "due date" msgstr "Frist" #: froide_govplan/models.py:104 msgid "measure" msgstr "Art des Vorhabens" #: froide_govplan/models.py:110 froide_govplan/models.py:216 msgid "status" msgstr "Status" #: froide_govplan/models.py:113 froide_govplan/models.py:219 msgid "rating" msgstr "Bewertung" #: froide_govplan/models.py:117 msgid "reference" msgstr "Fundstelle" #: froide_govplan/models.py:121 froide_govplan/models.py:271 msgid "categories" msgstr "Kategorien" #: froide_govplan/models.py:128 msgid "responsible public body" msgstr "verantwortliche Behörde" #: froide_govplan/models.py:136 froide_govplan/models.py:204 msgid "organization" msgstr "Organisation" #: froide_govplan/models.py:140 msgid "group" msgstr "Gruppe" #: froide_govplan/models.py:145 froide_govplan/models.py:246 msgid "Government plan" msgstr "Regierungsvorhaben" #: froide_govplan/models.py:190 msgid "plan" msgstr "Vorhaben" #: froide_govplan/models.py:197 msgid "user" msgstr "Nutzer/in" #: froide_govplan/models.py:206 msgid "timestamp" msgstr "Zeitpunkt" #: froide_govplan/models.py:208 msgid "content" msgstr "Inhalt" #: froide_govplan/models.py:209 msgid "URL" msgstr "URL" #: froide_govplan/models.py:228 msgid "FOI request" msgstr "IFG-Anfrage" #: froide_govplan/models.py:234 msgid "Plan update" msgstr "Entwicklung bei Vorhaben" #: froide_govplan/models.py:235 msgid "Plan updates" msgstr "Entwicklungen bei Vorhaben" #: froide_govplan/models.py:250 msgid "Government plan follower" msgstr "Regierungsvorhaben-Follower" #: froide_govplan/models.py:251 msgid "Government plan followers" msgstr "Regierungsvorhaben-Follower" #: froide_govplan/models.py:257 msgid "Normal" msgstr "Standard" #: froide_govplan/models.py:258 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: froide_govplan/models.py:259 msgid "Card columns" msgstr "Karten-Spalten" #: froide_govplan/models.py:275 msgid "number of plans" msgstr "Anzahl der Vorhaben" #: froide_govplan/models.py:275 msgid "0 means all the plans" msgstr "0 heißt all Vorhaben" #: froide_govplan/models.py:278 msgid "offset" msgstr "Start" #: froide_govplan/models.py:280 msgid "number of plans to skip from top of list" msgstr "Anzahl der Vorhaben, die ausgelassen werden" #: froide_govplan/models.py:283 msgid "template" msgstr "Template" #: froide_govplan/models.py:287 msgid "template used to display the plugin" msgstr "Template, mit dem das Plugin angezeigt wird" #: froide_govplan/models.py:306 msgid "All matching plans" msgstr "Alle zutreffenden Vorhaben" #: froide_govplan/models.py:307 #, python-format msgid "%s matching plans" msgstr "%s zutreffenden Vorhaben" #: froide_govplan/urls.py:12 msgctxt "url part" msgid "/plan//" msgstr "/vorhaben//"